古诗 gu shi 1.ancient poetry 歇后语 xie hou yu 1.a two-part common expression whose last part is omitted;。
唐诗宋词the poem of Tang dynasty and the verse of Song dynasty 中国古诗词Ancient Poems of China 唐诗宋词the poem 。
早发白帝城 李白 Leaving White Emperor Town At Dawn Leaving at dawn the White Emperor crowned with cloud, 。
唐诗么.
英语的诗歌也有和多种,跟中文的一样有些古体诗也是跟中文古诗一样讲求韵律的象Shakespear 的SONNET十四行诗,就有严格的压韵和节律要求,不过,现在不。
请注意~crystallization只表示物理学中的结晶都意思!不能直接套成中文中都“结晶”的引申义!建议改成:Ancient poetry is the essence of tradition.。
1.The West Lake in June,when all is said and done For all the seasons never the same is the scene Th。
吾心欢喜,玉人知否?两心相交,执手同行;彼此对慕婵娟下,相濡以清辉;愿此良辰可万年,携卿共白头.吾心欢喜,玉人在侧,风雨相依,此生何求! 吾心欢喜,玉。
英文诗中喜欢用lune或luna来指月亮.lune是法文,luna是拉丁文,都是月亮的意思.Lunen.1.月亮2.月亮体诗词,美国一种固定格式的短诗,类似日本的俳句,由。
古诗 gu shi 1.ancient poetry 歇后语 xie hou yu 1.a two-part common expression whose last part is omitted;。
猜猜你还想问: | ||
---|---|---|
文言文古诗翻译软件 | 诗的英文poem | 翻译诗词的软件 |
经典古诗英文翻译 | 古诗英文怎么说地道 | 乐器英文怎么说instrument |
古诗的英文翻译 | 月饼用英语怎么说mooncake | 干饭用英语怎么说 |
古示的英文 | 返回首页 |
回顶部 |